Characters remaining: 500/500
Translation

nào là

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nào là" est une expression qui se traduit en français par "et...et" ou "tels que". Il est utilisé pour énumérer des éléments, des personnes ou des choses, souvent pour donner des exemples ou pour souligner la diversité ou la variété.

Utilisation de "nào là"
  1. Pour énumérer des exemples : "nào là" est utilisé pour introduire une liste d'éléments ou d'exemples.

    • "Nào là đàn bà, nào là trẻ con."
    • Traduction : "Et les femmes, et les enfants."
  2. Pour montrer une variété : Cette expression peut également être utilisée pour montrer qu'il y a beaucoup de choses ou de personnes différentes dans une catégorie donnée.

Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "nào là" peut être utilisé pour créer un effet de rythme ou d'insistance, en mettant l'accent sur la diversité des éléments mentionnés. Par exemple, dans un discours ou un récit, un locuteur pourrait dire :

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "nào là", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir la phrase.

Différents sens

Le sens principal de "nào là" reste constant, mais selon le contexte, il peut être utilisé de manière plus informelle ou plus littéraire. Il est important de bien comprendre le contexte pour l'utiliser correctement.

Synonymes

Des synonymes ou des expressions similaires en vietnamien incluent : - "các thứ" (les choses) - "như" (comme)

En résumé

"nào là" est une expression très utile pour ceux qui apprennent le vietnamien, car elle permet de lier des idées et de donner des exemples.

  1. et...et.
    • Nào là đàn bà , nào là trẻ con
      et les femmes, et les enfants

Comments and discussion on the word "nào là"